"bring to justice"的意思是使受到法律的制裁,使绳之以法。
以下是一篇关于法庭审判的英文范文,展示了如何使用短语"bring to justice":
---
审判室
法官(正): 证据确凿,我必须下令将这个罪犯带至正义之地。
被告(喃): 我不知道我做了什么,我只是个受害者。
法官(重): 这是你选择的道路,现在你必须接受法律的制裁。将罪犯带出去!
执法人员(齐声): 遵命,法官。
被告被带走,法庭继续进行其他案件的审理。
---
以上范文中,“bring to justice”被用于表示对罪犯的法律制裁,体现了司法的公正和严肃。
bring to justice的意思是将某人绳之以法,通常是指将犯罪嫌疑人抓捕归案接受法律制裁或惩罚。
在英文范文里,可能涉及到这个用法的有:
1. 最近,几名被指控在去年抢劫银行未遂后逃脱的嫌疑人终于被警方bring to justice。
2. 警方表示,他们将不择手段地将犯罪分子bring to justice,以确保社区的安全。
以上内容仅供参考,如需更具体的信息,可以查阅相关的报刊杂志或询问专业人士。
“bring to justice”的意思是把...绳之以法,使受到法律的制裁。
在英文范文中的用法示例如下:
The police are working hard to bring the criminal to justice. (警方正努力将罪犯绳之以法。)
He was finally brought to justice after several years of investigation. (经过几年的调查,他终于被绳之以法。)
“bring to justice”的最新变化可能反映在语法规则、口语和书面语的统一、词语搭配和习惯用法等方面。请注意,语言总是在发展变化中,因此建议查阅最新的语言资料以获取最准确的信息。
