"At the expense" 在英文中的意思是 "以...为代价"。
例如,在以下英文范文中的意思是以某人的健康为代价:
"I'll help you with the project, but only if you promise to take care of your health. Otherwise, I'll have to at the expense of your health."
这句话的意思是,如果这个人不能照顾好自己的健康,那么我会以牺牲他的健康为代价来帮助他完成项目。
总的来说,"at the expense" 是一个常见的短语,通常用于描述某种行为或决策是以某种代价或牺牲为前提的。
at the expense的意思是“在…的费用;在…的代价;以…为代价”。
在英文范文中有许多使用at the expense的例子,例如:
At the expense of ourselves, we must learn to be more tolerant and understanding of others.(在学习的过程中,我们必须学会宽容和理解别人,这是对自己的一种投资。)
We should not allow our personal interests to at the expense of the collective interests.(我们不应该让个人利益损害集体利益。)
以上内容仅供参考,如需了解更多的英文范文信息,建议咨询专业人士。
at the expense的意思是“在…的费用;在…的代价;以…为代价”。
在英文范文中最新的变化可能包括词形的变化、固定搭配的使用、词义的扩大或缩小,以及语法结构的复杂化等。这些变化可能会影响到句子的表达方式和含义。
例如,在以下的英文范文中,at the expense被使用:
“I will go there at the expense of my own money.”(我将用自己的钱去那里。)
以上内容仅供参考,如需更多信息,可以到知识分享平台查询或阅读英文原文。
