"Blow off" 是一个常见的俚语表达,意思是 "放弃" 或 "松一口气"。
以下是一篇使用 "blow off" 的英文范文:
---
标题:一次成功的谈判
在最近的一次商业谈判中,我和一个潜在的客户进行了长时间的讨论。我们讨论了各种细节,包括价格、交货时间和产品质量。在最后关头,客户突然提出一个我们无法接受的条件,这让我感到非常失望。
然而,就在我决定放弃的时候,我告诉自己:“再试一次。” 我向客户解释了我们无法接受这个条件的原因,并提出了其他的解决方案。最终,客户同意了我的提议,我们达成了协议。
这次谈判的成功让我意识到,有时候我们需要坚持自己的立场,而不是轻易地“blow off”放弃。只有通过不断的尝试和努力,我们才能实现我们的目标。
blow off的意思是“放气;发泄;吹掉;浪费;疏散;放松;挥发;使爆炸”。
blow off的英文范文如下:
1. "I blew off my meeting with my friend to take a nap. I feel bad about it now."
2. "The wind blew off all the leaves from the trees."
3. "We decided to blow off some steam by going for a run."
以上就是blow off的几个英文范文,供您参考。
“blow off”是一个动词短语,意思是“发泄;放出(气体);吹掉;挥发”。
在英文范文中的应用:
例句:I always blow off my steam by going for a run. 我总是通过跑步来发泄情绪。
另外,“blow off”还可以引申为“开除;解雇;不理睬”。
例句:He was finally blown off by the company for poor performance. 由于表现不佳,他最终被公司解雇了。
至于“blow off”的最新变化,目前还没有相关信息。
