Blow hot and cold的意思是“喜怒无常,变幻莫测”。
例句:He is known to have a temper and to be capable of blowing hot and cold.
翻译:他以脾气暴躁而反复无常而闻名。
“Blow hot and cold”是一个俚语,意思是“反复无常,冷热不定”。在英文范文中有一些相关的使用例子,例如:
“He's a bit of a blow-hot-and-cold boss - he's great one day and then completely silent the next.”(他是个有点儿冷热无常的老板,有时候非常好,有时候又完全保持沉默。)
“She's known him for years and he's always been a bit of a Blow-hot-and-cold player, so she doesn't put much stock in his opinion.”(她认识他已经很多年了,他一直是个有点儿冷热不定的球员,所以她不太相信他的意见。)
请注意,这些例子可能因语境和背景而有所不同。
“Blow hot and cold”是一个英语俗语,意思是“犹豫不决,变化无常”。这个表达可以用于描述一个人在处理问题或做决定时的态度,表现出犹豫、不确定或动摇的情况。
在英文范文中的应用,这个表达可以用于描述一个人在处理人际关系、工作或学习中的态度,比如“他经常在处理问题时表现出Blow hot and cold的态度,让人感到不确定和不安。”
至于“Blow hot and cold”的最新变化,这个表达在英语中一直是一个常用的俗语,并没有特定的变化。它仍然用来描述一个人的犹豫不决或变化无常的态度。
