好好学习,天天向上,一流范文网欢迎您!
当前位置:首页 >> 计划 >> 工作计划 内容页

黄州快哉亭记翻译 优秀范文

《黄州快哉亭记》优秀范文翻译如下:

原文:

江出西陵,始得平地,其泻湍悍,至于此者,宜为山岳所吞没,而有水石之奇,清深之远,则有取于兹亭之命名,快哉此名,予以为其适也。

译文:

长江流至西陵峡口,才变得平缓,江水奔腾怒吼,到这里气势就减弱了。然而江水在险峻的山峡里奔流,奔腾怒吼的声势却足以震慑天地。那些平缓而浩大的水流,到了江石之间,会激起浪花飞溅、水珠下洒,有时竟像大雨一样洒落在行人的头上和衣上,使行人感到畅快。这种畅快,是山水的适当给予的。

优秀范文:

1. 快哉此风,予以为其适也。

2. 快哉此亭,予以为其美也。

3. 快哉此景,予以为其乐也。

4. 快哉此行,予以为其自由也。

5. 快哉此文,予以为其情感也。

以上范文可以根据具体语境进行选择使用,也可以根据需要进行适当修改,以符合自己的表达需要。

《黄州快哉亭记》优秀范文翻译如下:

余自钱塘移守黄州,已三见秋月矣。吴越之俗,谓之“弄珠为玩”。所谓“珠”也,得水则然。亭恶在多,在乎使人心乐且安。

盖亭之所见,南北百里,东西一舍。涛澜汹涌,风云开阖。昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。变化倏忽,动心骇目,不可久视。今乃得玩之几席,举目而足。壮士击筑,歌者闻之,壮而愈厉。词人断章取喻,得无太巧乎?

予到官五日,风未尝无情而风自南至者,有风而作则从东来者,有四面八方而至者。此亭临大江,一风而上下百余里间,际涯无不受其利害者,则亭之所处信大寒暑、顺阴阳、通岁时者也。噫!吾居是亭也而睹此山、观此水,其喜洋洋矣!而安乎其间而乐知之者何哉?曰:“夫希世之幽会不可必得也;人之疾病不可保遇也;而山水之间不可不为游观者,而况于州之古迹、或所谓先贤之所遗迹与二三子之所欲必至而后可数得之于己亦难矣!惟其亭之新成而志之。”

翻译:

我从钱塘调到黄州做知州,已有三个秋天看中秋月了。吴越一带风俗,把玩珠玉称为玩赏。所说的珠玉,就是月色如珠叫玩珠,声如玉鸣叫玩玉。得到水就更加明显。亭子的好处不在于多,而在于使人身心快乐且安静。

在亭子里所看见的,南面远山连绵百里,东西两面的山谷也有一二十里宽。波涛汹涌时,云起风来时,白浪滔天,景象千变万化;白天有船只在面前出没,夜晚有鱼龙在下面悲叹。景象变化迅速,令人心动神惊,不能久看。现在却可以在亭子里坐享其成,抬眼便可饱览。勇士击筑奏乐,歌者听到音乐会更加振奋。诗人选景作对联诗句的巧合,不也太美妙了吗?

我到任五天,风未曾无情地刮过;风是从南边来的;有时有风从东边来;有时有风从四面八方吹来。此亭面临长江,一旦大风一吹,上下百余里间,到处都受到它有利的或有害的影响,所以此亭所处的位置真可说是冬暖夏凉、顺应四时的了。唉!我建此亭而见到此山、观到此水,真是高兴到了极点!而安逸地处于其间并乐知其事的人是什么呢?我说:“寻找世上稀有的幽美机会不能必定能得到;人的疾病灾难不能能预先碰到;而山水之间不能不去游览观赏的,更何况是这州的古迹呢?或者所说的过去圣贤所遗留下来的踪迹和我的几个朋友所一定要去到达的,一年去一两次也是很难得的!只因为亭子新落成了就记下它。”

以上就是《黄州快哉亭记》优秀范文的翻译。

《黄州快哉亭记》的优秀范文可参照如下内容:

这篇文章通过描述快哉亭所处地势之高,极目远眺的豁达明朗之景,表达了作者对大自然和人生的感悟,劝勉人们应豁达旷观、快快乐乐地生活。

首先,文章开头简单介绍快哉亭所处的地理位置和周边环境。接着,描述亭子建在很高的地方,从亭上往下看,只见万物一览无余,视野十分开阔。同时,也表达了作者对这种景象的喜爱之情。

然后,文章描述了亭子四周的景色,如春夏之交的风雨、秋冬之时的月色等,以及这些景色带给人的感受。这些描述不仅让人感受到了大自然的美丽和神奇,也让人对人生有了更深的思考。

最后,作者通过自己的亲身经历和所见所闻,表达了对人生和自然的感悟。他认为,人生短暂,应该珍惜时间,尽情享受生命中的每一个时刻;同时,也应该豁达旷观,不为琐事所困扰,尽情享受大自然和人生的美好。

在文章结尾,作者再次强调了快哉亭的意义和价值,提醒人们应该像快哉亭一样,无论遇到什么困难和挫折,都应该保持乐观和豁达的心态,尽情享受生命中的每一个时刻。

在写作过程中,可以运用多种修辞手法,如比喻、排比、对仗等,使文章更加生动有趣。同时,要注意语言的流畅性和准确性,使读者能够轻松理解。

希望以上内容可以为您提供一些写作参考!