“AS IS” 是一种在合同或协议中常见的术语,表示“现况,现状如何就如何”,意味着供应商将产品或服务交付给买家时,其质量、性能、状况等均按照现有的记录和证明来履行。
以下是一篇英文范文,其中包含了“AS IS”的使用场景:
例句:
We will deliver the goods to you "AS IS", with all the damages and defects noted in the packing record. Please check the goods before you sign the receipt. If you find any problems with the goods, please notify us in time so that we can provide you with a solution.
“AS IS”在英文中是“as it is”的简略表达,意思是“现况,如现状”。它通常用于合同或协议中,表示当前的状态或情况,不作任何修改或解释。
以下是一些与“AS IS”相关的英文范文信息:
在购买二手商品时,合同中可能会使用“AS IS”来表明商品现状,不作任何保证。例如:“We offer this used laptop for sale AS IS. Please inspect it carefully before purchasing.”(我们出售这台二手笔记本电脑,现况如此,不作任何保证,请购买前仔细检查。)
在软件开发中,“AS IS”也可能表示对当前状态的描述或记录,不包含任何改进或修改。例如:“Please note the AS IS status of this feature in the project plan.”(请在项目计划中注明该功能的现况,不作任何修改。)
请注意,“AS IS”的具体含义取决于上下文和协议条款,以上仅为一般解释。
“as is”在英文中是“正如所是”的意思,通常用于描述物品或情况的真实状态,不涉及任何评价或解释。
“as is”的使用频率很高,特别是在合同和销售中,当卖方保证所售商品的真实质量和状况时,会使用这个短语。此外,在法律和学术文章中,“as is”也常被用来描述一个事实或情况,不涉及任何评价或解释。
至于“as is英文范文最新变化”,我无法提供具体的范文,因为“as is”的使用方式和语境比较灵活,可以根据不同的语境和需要表达不同的意思。但是,“as is”的基本含义和用法是比较稳定的。
