“air conditioning load”是指空调负荷,也就是空调系统需要处理的冷热量。
在英文范文中的用法,可能会出现在空调系统设计、运行、维护的文档中,用来描述空调系统需要处理的冷热量。例如:“The building has a gross floor area of 50,000 square meters and an air conditioning load of 50 tons.”(这个建筑的总建筑面积为50,000平方米,空调负荷为50吨。)
以上信息仅供参考,如果您还有疑问,建议咨询专业人士意见。
“air conditioning load”在英文中通常指的是空调负荷,也就是空调系统需要处理的冷热量。
在一些相关的英文范文里,可能会在描述建筑物的使用情况或者空调系统的设置时提到air conditioning load。例如,“这个房间的air conditioning load比较高,需要更大的空调系统来处理。” 或者 “空调系统需要根据整个建筑的air conditioning load来配置,以确保整个建筑的舒适度和能源效率。”
请注意,具体的含义可能会根据上下文的不同而有所变化。如果你有更具体的问题或者情境,我会很乐意进一步帮助你。
“air conditioning load”的意思是空调负荷。
以下是一篇关于空调负荷英文范文的最新变化示例:
原文:
The air conditioning load for the building is determined by the amount of space, the number of people, and the temperature and humidity inside.
翻译:
大楼的空调负荷是由空间大小、人数、以及室内温度和湿度等因素决定的。
最新变化:
现在的文章可能会更注重使用量化数据来描述空调负荷,例如:
原文:
The air conditioning load for the building is approximately 50KW, which is determined by considering factors such as the amount of space, the number of people, and the expected temperature and humidity inside.
翻译:
大楼的空调负荷大约为50KW,这是通过考虑诸如空间大小、人数、以及预期的室内温度和湿度等因素来确定的。
因此,使用量化数据可以使文章更加客观和准确。同时,也需要注意使用最新的词汇和表达方式,以提高文章的时效性和可读性。
