好好学习,天天向上,一流范文网欢迎您!
当前位置:首页 >> 体会 >> 教学心得 内容页

捕蛇者说翻译

《捕蛇者说》的翻译如下:

永州的百姓都以讲蛇为生,但是害怕的是毒蛇。得到蛇后,将死去的蛇(埋在地下,)用泥土烧成砖形,埋在房子下面。但即使这样,还常常有死亡的危险。不过,据说竹子林里有一种黑色的蛇,它们不咬人,毒蛇见到它就逃走了。因此,人们愿意冒着生命危险去捉蛇。

有个姓蒋的人,居住在永州的九嶷山地区。他获得了一条蛇,大约有二尺长。他发现这条蛇不是一般的蛇,于是就把它藏在家中。几天后,他听到外边有响声,他起身一看,发现一条蛇已经咬住另一条蛇的头部,死死的缠着不放。那条被咬的毒蛇痛苦的扭曲着身体,头已经烂掉,血流了一地。那条咬人的蛇也流着血,但血是青色的。毒蛇虽然很痛苦,却不肯放开它的敌人。蒋氏看到这种情景,感到非常害怕,于是他就把那条毒蛇捉住,把它杀死并埋掉了。

蒋氏说:“过去有乡绅的名义替人办理徭役的人家,官吏到他们家里去收取租税,收租时一定要仔细地翻箱倒柜查看一遍,收税时一定要仔细地搜刮一空。他们把租税比作蛇蝎一样的东西,不知道它实际上是毒蛇,而认为乡绅人家办徭役是苛政。唉!这种说法不是没有道理的。”

蒋氏说:“过去有个人因为捕蛇而不必交赋税,他的名子叫元济。我曾有幸见过他一面。他面带病容,但神情很悠闲。我询问他捕蛇的安全情况后得知:他住的地方有百亩荒地,年年收成很好;然而他却担心毒蛇的危害。我便对他说:‘你每年只须交纳规定的赋税,其余的时间可以安心去捕蛇;而那些办徭役的人家一年到头不得安宁,却又常常有人死亡。你虽然有病在身,但毕竟没有丧失劳动能力;即使你的病稍有好转,但仍然可以过上安乐的生活。那么你为什么还要冒着死亡的危险去捕蛇呢?’”

唉!凶恶的苛政比毒蛇还要厉害啊!然而现在又有谁知道那些苛政给百姓带来的痛苦呢!

这篇文章通过蒋氏的遭遇表达了作者对苛政的不满和对“赋税之毒甚于毒蛇”的愤慨。同时揭示了封建社会中“赋税之毒”与“民贼”的罪恶本质。

以上就是《捕蛇者说》的翻译。

以下是《捕蛇者说》的翻译:

蒋氏哭着讲述了祖辈遭受征敛、苛政迫害的事。说他的祖辈以捕蛇来换取免纳赋税,(这样)获得更生,(但是)一代代与蛇共处,(倘若)稍有差错,(捕蛇者)将遭受毒蛇的毒害。

文章通过描述捕蛇者与毒蛇共处而受无苛政之苦,从而揭露封建社会“赋敛重”到“生之者甚少,而靡之者甚多”的苛政猛于虎的情况,表达了作者对人民疾苦的同情。

以上内容仅供参考,建议到文言文网获取更多信息。

《捕蛇者说》的翻译如下:

蒋氏害怕了,跑着迎上去,扶着蛇退了出来。回家后,他的妻子问:“你为什么有这样的勇气呢?”他说:“这不是勇气,而是(因为)他的残酷无情,我害怕的是赋税的催逼迫害,不是蛇。”他拿出捕到的蛇,说:“蛇刚到我家时,嘴里有信,告诉我说:‘我的主人是个苛刻的人,而租税又急迫得让人受不了,逼迫得人无路可走。如果我不死,就一定要逼死你们。我死了,你们还可以免去赋税和劳役的催逼迫害。’”听完他的话,我和在场的宾客都替他感到高兴。

以上翻译仅供参考,建议阅读原文以获取更加详尽的信息。

TAG标签: 捕蛇者说翻译