好好学习,天天向上,一流范文网欢迎您!
当前位置:首页 >> 体会 >> 教学心得 内容页

曹刿论战 翻译

《曹刿论战》的翻译如下:

鲁庄公又问曹刿凭什么来保证可以战胜齐国。曹刿回答说:“作战,是士气有盛有衰的变化,有利的环境和天气时有时无。那作战的方法,看是难以运用恰当。作战,是士气低落而再振作的时机最重要。士气低落了,事情就失败了。现在敌人士气已衰,我方士气正盛,打败他们就像容易扯去一块皮一样。凭借对作战方法有利的时机,我担心国君的判断力不够明智,不能任用我去参加作战。”

这段翻译着重讲述了曹刿在战前对士气的分析以及他对作战时机的把握。

《曹刿论战》的翻译如下:

十年春,齐师伐我。公将战,曹刿求见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未遍,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”

分析如下:

1. 文章先交代了战争发生的时间和鲁国面临的形势,为下文的情节展开做了铺垫。

2. 曹刿求见鲁庄公的原因。通过曹刿与乡人的对话以及曹刿的分析,塑造了一个有远见、有爱国情怀的人的形象。

3. 曹刿的“远谋”在战前体现在他对政治的娴熟把握,如取信于民、神灵和作战条件等。在战时体现在他参与决策并实施了正确的作战原则,如掩护鲁庄公撤退和发起进攻。

4. 曹刿的胜利是“远谋”和机遇共同作用的结果。他善于把握战争时机,利用敌人的失误击败了敌人。

希望以上信息能帮助您解决问题。如果还有其他问题,请随时告诉我。

《曹刿论战》的翻译是:

鲁庄公说:“祭祀神灵的祭品不够丰盛,神灵不会保佑我国了吧?”,曹刿说:“神灵并不保佑国家(的福祉),而是有德才的人才能保佑(国家)”,鲁庄公说:“大大小小的战事,我亲自去参与,会战时我会冲在敌人前面,不怕牺牲,您说这样对吗?”,曹刿说:“您这种做法是错误的。打仗不能光凭勇气。靠死打硬拼是很难获得战争胜利的。”

以上为《曹刿论战》的部分翻译,全文记叙了长勺之战的始末,着重写曹刿“论战”,而不是“战记”。同时,文中也表现出了“民贵君轻”的思想

TAG标签: 曹刿论战翻译