《曹刿论战》的译文是:
鲁庄公十年,齐国借机进攻鲁国。齐强鲁弱,鲁庄公害怕了,曹刿请求拜见。
曹刿问为什么进攻我们,庄公说因为害怕了所以很担忧。
曹刿说这样不行,必须取信于民。于是建议庄公要取之于民用之于民,要拿出小大之官的俸禄,分发穷困的百姓,打仗回来要养活在家里的俘虏。
庄公照办。战斗打响后,曹刿看到鲁庄公将士们同仇敌忾,民心所向,就建议庄公在掩护百姓撤离之后,快速冲进齐国军队的中心,摧毁敌人的阵地,并和百姓们一起分享战利品,安定民心。
庄公照做。当齐军败逃时,他又建议鲁庄公尾追,因为追击能使自身勇气倍增,而齐军则因害怕而更无斗志了。
此文讲述了曹刿在长勺之战中对此次战争的建议和战后总结的看法。文章的语言简洁明了,人物刻画生动真实。通过对话揭示了人物的性格特征。
《曹刿论战》的译文如下:
十年春,齐国军队攻打鲁国,鲁庄公认为优厚待民会有福泽,于是率军出征。曹刿请求拜见鲁庄公,他的同乡说:“大官们会谋划这件事的,你又何必参与呢?”曹刿说:“那些大官们眼光短浅,不能深谋远虑。”当鲁庄公接见曹刿时,他问:“凭什么条件去打这一仗?”曹刿回答说:“凡是谋划作战,没有比考虑神灵更悠远的;祭神,又不是神灵所能感应到的,神灵只帮助那些自己努力的人。作战,本来就有两种情况,一是敌人被打退,一是自己被打退。这两种情况只要有一种出现就有利于国家。对大官们说国家大事,他们一定会认为这件事难以实行而加以阻拦;还是把作战的计划告诉您自己吧。”
当齐军攻破长勺的时候,曹刿问:“可以追击吗?”庄公看大官们说:“不可以。”当齐军败退的时候,曹刿又问:“可以追击吗?”庄公准备下令追击了,这时大官们说:“可以了。”
这就是曹刿论战的主要内容。
以上就是《曹刿论战》的译文,希望对您有所帮助。
《曹刿论战》的译文是:
鲁庄公十年,齐国借机入侵。鲁庄公因为鲁国百姓没有一个人齐国勇猛善战而担忧。这时曹刿请求见鲁庄公。他的乡亲们说:“打仗的是上等男子的事,你一个平民百姓,根本没资格参战,你跟着去干什么?”曹刿说:“有大事,人人都能参加,要是我参与谋划,才算是国家大事。”
于是上朝请求参与作战,见到鲁庄公后,他问:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食这类养家糊口的事情,我不敢独自享乐,一定让给大家一起享用。”曹刿回答说:“这些小利不能使百姓效命。”接着问:“那么凭借什么作战呢?”
鲁庄公说:“祭祀用的牛、羊、玉帛之类的祭品,我从来不敢虚报数目,一定要做到诚实可信。”曹刿说:“这些只是小信用,不能使百姓信服。”又问:“那么用什么来取信于民?”他回答说:“大大小小的案件,即使不能一一明察,也要根据实情去处理。”曹刿赞同地说:“这是能取得民心的办法。”
于是他进入战场的观察战场的形势,发现有利的地方就建议鲁庄公进攻,当齐国军队车马已经跑倦时,建议追击。鲁庄公就依从他的话去行动。所以战胜了齐军。
以上是《曹刿论战》的译文。

