好好学习,天天向上,一流范文网欢迎您!
当前位置:首页 >> 体会 >> 教学心得 内容页

兼爱原文翻译

《兼爱》是春秋时期墨家学派代表人物墨子创作的一篇散文。

兼爱原文翻译是:若使天下兼相爱,爱人若爱其身,犹有不孝者乎?视父兄与君若其身,恶施不孝?犹有不慈者乎?视弟子与臣若其身,恶施不慈?故不孝不慈亡有。犹有盗贼乎?故视人之室若其室,恶施盗窃?

翻译:假使天下都能相亲相爱,爱别人就像爱自己一样,还能有不孝的吗?把父亲、兄长和君上像爱自己一样看待,怎么会做出不孝的行为?还能有不慈的吗?把儿子和弟子、臣下像爱自己一样看待,怎么会做出不慈的事情?所以,不孝不慈没有。假使天下都能爱人,像爱自己那样,怎么会有盗贼呢?看待别人的家就如同自己的家,怎么会允许有盗贼呢?

以上就是《兼爱》原文翻译,希望可以帮助到您。

《兼爱》是墨子及其弟子所著的一篇散文。以下是《兼爱》原文及翻译,希望对您有所帮助:

原文:

若使天下兼相爱,国与国不相攻。则天下莫强焉。

翻译:

如果天下的人都兼相爱,国与国不互相攻打,那么天下的国家就不会有强国弱国之分了。

原文:

视人之国若视其国,视人之家若视其家,视人之身若视其身。

翻译:

看待别人的国家,就像自己的国家一样;看待别人的家庭,就像自己的家庭一样;看待别人的人身,就像看待自己的人身一样。

原文:

天下之人皆相爱,强不执弱,众不劫寡,富不侮贫,贵不傲贱,诈不欺愚。

翻译:

天下的人都相互亲爱,强大的不凌弱,众多的不欺凌少数,富有的不侮辱贫穷的,尊贵的不傲视低贱的,狡诈的不欺骗愚笨的。

原文:

故天下兼相爱则治,交相恶则乱。

翻译:

所以天下的人都兼相爱,就会天下大治;反之,如果人们都互相交恶,就会天下大乱。

以上是《兼爱》的部分原文及翻译,这篇散文主要反映了墨子的兼爱思想,希望对您有所帮助。

《兼爱》是战国时期墨家著作,该著作主张人人平等,互爱互利。以下是其中一部分原文及翻译:

原文:

夫爱人,左右皆乐之。墨子兼爱。

翻译:

假如你喜欢一个人,那么和你在一起的人都会感到快乐(因为你喜欢他)。这就是墨子的兼爱理论。

原文:

故天下兼相爱则治,交相恶则乱。

翻译:

如果天下的人都能够相互爱护,那么就会天下太平;反之,如果人们相互厌恶,就会天下大乱。

原文:

古者圣王之为政也,食有以养贤,息有以富民。

翻译:

古代圣明的君王治理国家时,粮食用来供养贤人,财物用来使人民富裕。

原文:

故天下不患无财,患无人以分之。

翻译:

所以天下不怕没有财物,怕的是没有人来分东西。

以上仅为《兼爱》部分原文及翻译,建议阅读原文以获取更全面的信息。

TAG标签: 兼爱原文翻译