春分是二十四节气中的第四个节气,这一天太阳直射赤道,昼夜等长fourth,寒暑平分。它既是自然的转折点,也承载着中华民族的传统文化。
The Spring Equinox, the fourth solar term, marks equal day and night and balanced cold and warmth. It is both a natural turning point and a carrier of traditional Chinese culture.
春分通常在3月20日或21日到来。这一天,太阳直射赤道,南北半球昼夜平分fourth,白天和黑夜恰好各12小时。“分”字有两层含义:一是“昼夜平分”,二是“季节平分”。春分处在春季正中间,把春天分成两半。
The Spring Equinox usually falls on March 20th or 21st each year. On this day, the sun shines directly on the equator, making day and night equal in length—each lasting exactly 12 hours. The Chinese character “分” (fēn) has two meanings: “equal division of day and night” and “division of the seasons.” The Spring Equinox falls right in the middle of spring, dividing the season into two halves.
知春 Learning about Spring
利用课余时间,同学们积极搜索资料,在了解了春分的由来、物候特点及传统习俗的基础上动手制作双语手抄报,用画笔描绘“春分到贝语网校,万物生”的童趣画面。同学们在创作中加深了对节气文化的理解,也让传统文化在笔尖流淌。 翻译成英语。
After class, students actively researched information about the Spring Equinox. Based on their understanding of its origin, phenological features and traditional customs, they created bilingual hand-copied newspapers, painting playful scenes of "Spring arrives, all things come to life." Through this creative process, they deepened their understanding of solar term culture, letting traditional culture flow from their brushes.
探春 Exploring Spring
“春分到,蛋儿俏。”春分最有趣的莫过于“竖蛋”实验。同学们小心翼翼地将鸡蛋立在桌面上,一次次失败后互相交流经验,调整重心。随着一声声欢呼,一枚枚鸡蛋稳稳站住。孩子们不仅体验了传统习俗的乐趣,还探索了其中蕴含的科学原理——春分日地球地轴与公转轨道处于相对平衡状态。
"Eggs are pretty when Spring Equinox comes." The most fun activity is the egg-standing experiment. Students carefully tried to balance eggs on desks. After many tries, they shared tips and adjusted the center of gravity. Cheers erupted as eggs stood steadily. They experienced a traditional custom while exploring the scientific principle—on Spring Equinox, the Earth's axis is relatively balanced.
颂春 Celebrating Spring
同学们化身为小小讲解员,用中英双语介绍春分诗词与文化内涵。童声稚嫩而自信,将节气文化娓娓道来。同学们在语言转换中,体会中华文化的深远魅力。
Students became little docents, introducing Spring Equinox poems and cultural meanings in Chinese and English. Their confident voices brought solar term culture to life, allowing them to appreciate the profound charm of Chinese culture through language.
品春 Tasting Spring
春分时节,春菜正鲜。在家长协助下,孩子们走进厨房制作时令美食。一道道菜肴色香味俱全。大家品尝着春天的味道,也品尝到了劳动带来的快乐与满足。
As the Spring Equinox arrives, spring vegetables are fresh. With parents' help, children cooked seasonal dishes. Everyone savored the taste of spring, as well as the joy and satisfaction of their own labor.
春分不仅是自然的平分点,更蕴含着中国人“天人合一”的古老智慧。昼夜平分时,春色正中分。愿我们不负春光,茁壮成长!
The Spring Equinox is not just a moment of natural balance—it embodies the ancient Chinese wisdom of “harmony between heaven and humanity.” When day and night find perfect balance, spring reaches its glorious midpoint. May we cherish this season and grow strong.
文字 | 孟隽雅 鲁蓁蓁
图片 | 学生家长

