come straight to the point
直截了当;说到要点;开门见山
发音:英 [k?m stre?t tu e? p?nt] 美 [k?m stre?t tu e? p?nt]
用法:Straight to the point是英语惯用说法,表示说话或写文章简明扼要,不拐弯抹角。
记忆技巧:
1. 直截了当:不要拐弯抹角,直接表达你的意思。
2. 不要浪费时间在无关紧要的事情上,直接进入主题。
3. 不要说废话,直接说出你的想法或建议。
举个例子:The teacher said, "Come straight to the point, students. Don't beat around the bush."(老师说道:“同学们,直接说重点,不要绕弯子。”)
以上内容仅供参考,建议在实际使用中灵活运用。
come straight to the point
发音:英 [k?m stre?t tu e? p??nt] 美 [k?m stre?t tu e? p??nt]
释义:
直截了当地说,把话讲到点子上。
记忆方法:
可以结合句子记,例如:Can you come straight to the point?(你能直截了当地说吗?)
用法:
直接切入主题,可以避免一些不必要的开场白,使会议或对话更高效。
以上信息仅供参考,建议咨询专业英语人士获取更多帮助。
come straight to the point的意思是说话或写文章简明扼要,直接切入主题。\n发音为[k?m stre?t tu d??pt]。\n用法如:演讲者应该直接切入主题,避免浪费时间在无关紧要的事情上。\n可以采取词根记忆法来记这个单词,spt本身就是“点”的意思,Straight to the就是直接到…的,组合起来就是直接切入主题。
