all-or-nothing的意思是全部或无,即要么全做成功,要么完全不做。
在英文范文中的应用如下:
As for work, there should be no half measures or all-or-nothing thinking.
这句话的意思是:对于工作,不应该有折中的想法,或者把事情想成是全部成功或完全失败。
以上仅供参考,如需了解更多信息,请查阅英语词典或请教专业人士。
all-or-nothing的意思是“全有或全无的;非此即无的”,在英文范文中有多种应用,例如在政治选举中,all-or-nothing指的是选民如果全部支持某候选人,就不会考虑转向其他候选人,即“一荣俱荣,一损俱损”。在商业谈判中,all-or-nothing也可以用来描述谈判双方坚持要求所有条件都必须满足自己的,否则就放弃整个交易。
all-or-nothing的意思是非赢即输、百分之百,常用于政治斗争、商业合作等。
在英文范文里,它可能表示一种合作或者投资的方式,要么全部成功,要么什么也没有。比如说在合作中我们采取all-or-nothing策略,意味着如果这次合作全部成功我们将会获得巨大的收益,反之则可能什么也没有。
以上解释仅供参考,建议询问专业人士以获得准确信息。
